‘히틀러가 무서운 슬라브족?’
게임업계가 해외시장 진출 다각화로 제2의 전성기를 맞고 있다. 지난해 게임 수출금액은 10억달러를 돌파했다.
성공적인 해외시장 진출의 관건은 철저한 현지화다. 각 나라별 문화가 달라 해외시장을 공략할 때는 그 지역의 특성을 꼼꼼하게 살펴야 한다.
해외에서 현지화된 게임을 보면 그 나라의 문화를 읽을 수 있는 이유도 이 때문이다. 이들 게임은 그 나라의 분위기와 특색을 고스란히 반영하고 있다.
게임업체 CCR의 온라인게임 ‘RF온라인’은 러시아 서비스 중 게임 캐릭터가 팔을 들어 흔들면서 인사하는 모습을 삭제시켰다. 일명 ‘히틀러 경례’를 연상시킨다는 이유에서다.
이에 대해 이 회사는 “제2차 세계대전 당시 히틀러의 독일군이 러시아를 침공해 수많은 인명을 살상하고 슬라브족을 말살하려 했던 나쁜 기억들이 게임에 영향을 미쳤다.”고 보고 있다.
게임업체 조이맥스의 온라인게임 ‘실크로드 온라인’은 터키, 이집트 등 국민의 20% 이상이 이슬람 교도인 나라에서 서비스를 진행하던 중 곤욕을 치렀던 적이 있다.
다름 아닌 아바타(게임 속 분신) 의상으로 성기사 복장을 추가했더니 이슬람 종교 측에서 “불평등하다”며 “우리 종교의 의상도 제작해달라.”고 요청을 했기 때문이다.
게임 속 보조캐릭터(NPC) 의상에 새겨진 문양이 이슬람 종교에서 신성 모독에 해당하는 것을 알고 긴급 패치를 통해 삭제했던 에피소드도 있다.
게임업체 엔트리브소프트의 온라인게임 ‘팡야’는 태국 서비스 중 노랑색과 핑크색 티셔츠에 집착한 적이 있다.
매년 12월 ‘국왕의 날’ 때 국왕과 국왕비가 각각 노란색 티셔츠와 핑크색 티셔츠를 입는 것을 게임 속에 녹여낸 것이다.
실제로 이때는 태국 국민들이 방콕의 왕궁 앞에 모여 왕에 대한 존경을 표시하는 등 태국 전역이 축제 분위기에 휩싸인다.
윤용화 CCR 차장은 “게임은 그 나라의 문화를 반영한다”며 “현지화시 기술적 최적화 뿐만 아니라 각국의 문화적 특성을 고려하는 것이 보다 중요하다”고 말했다.
사진 = ‘RF온라인’ 게임 캐릭터가 팔을 들어 흔들면서 인사하는 모습
서울신문NTN 최승진 기자
shaii@seoulntn.com