여기는 중국

中 우체국 간판, 영문 ‘CIHNA’ 오표기에 한글 병행도 논란 [여기는 중국]

페이스북 공유 트위터 공유 카카오톡 공유 네이버블로그 공유
확대보기
중국의 우체국인 국가우정국이 간판을 내걸며 영문 철자를 오류로 표기한 사진이 소셜미디어에 공개되면서 네티즌들 사이에 화제다. 10일 구파이뉴스 등 중국 매체들은 지난 9일 동북지역 도시인 지린성 훈춘시(珲春)의 우정국이 ‘중국우정은행’ 간판을 내걸며 영문 표기를 병행했지만 철자가 완전히 틀리게 표기했으며, 네티즌들의 지적이 있은 직후에야 뒤늦게 이를 알아차린 사건을 보도했다.

당초 간판이 처음 걸렸을 당시 중국우정은행은 ‘중국우정국’을 뜻하는 ‘CHINA POST’를 ‘CIHNA POST’라고 오표기했고, ‘중국우정은행’을 표기해야 하는 자리에는 ‘PTOSAL SAVIN GSB ANK OF CHINA’라는 기이한 띄어쓰기로 표기된 간판을 걸어 네티즌들의 웃음을 자아냈다.

확대보기
해당 간판은 현지 주민들이 촬영해 소셜미디어에 공유하면서 더 확산됐는데, 이를 본 네티즌들은 “직원들 중에 영어를 배운 사람이 단 한 명도 없느냐”면서도 “중국에서 중국 간판을 꼭 영어로 표기해야 할 이유가 전혀 없다. 왜 영어를 병행 표기했느냐”는 반응을 보이기도 했다.

이와 함께, 이 지역이 조선족자치구라는 점에서 논란이 된 해당 간판에 한글이 병행 표기된 것을 두고도 중국 네티즌들은 싸늘한 반응을 보였다. 한 네티즌은 영문 철자 오표기 논란과 무관하게 “조선말을 한국인들이 쓰는 것인데 굳이 왜 중국에 조선말로 표기했느냐”면서 “조선말도 영어도 다 필요없다. 중국어로만 단일 표기해도 충분하다”고 반응했다.


한편, 이번 논란과 관련해 해당 지점 직원이라고 자신을 밝힌 관계자는 10일 현지 매체를 통해 “이전의 간판이 너무 오래돼 새 간판으로 바꾼지 얼마 안 됐다”면서 “오표기가 있는 것에 대해서 직원들이 별다른 주의를 기울이지 않았다. 간판 제작 기사에게 새 간판의 의뢰했으나 아직 완성되지 않은 것으로 안다”고 했다. 
 


임지연 통신원 cci2006@naver.com
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지

서울EN 연예 핫이슈
추천! 인기기사
  • 마치 최근 침몰한 듯…100년 전 수심 400m에 수장된 美
  • 시신이 눈을 ‘번쩍’…관에서 ‘되살아난’ 여성, 아수라장 된
  • 러시아군의 잔혹함 어디까지…포로 몸에 새겨진 충격적 문구 내
  • (영상) 죽은 ‘백두산 호랑이’가 바다에 둥둥…어부들이 사체
  • (영상) 결국 지옥문 열렸다…주고받는 미사일로 초토화 된 이
  • “어른들이 미안해”…10살 성폭행 피해 소녀, 4시간 병원
  • 미성년자 강간범 석방한 법원, 황당 이유…“피해자와 결혼 약
  • (영상) 아파트도 뚫렸다…영화 같은 ‘이란 공격작전’ 상세
  • (영상) 푸틴, 피눈물 흘릴 듯…‘2700억짜리’ 러軍의 가
  • “중국이 고구려 지배, 결정적 증거 찾았다” 주장…우리 정부
  • 나우뉴스 CI
    • 광화문 사옥: 서울시 중구 세종대로 124 (태평로1가 25) , 강남 사옥: 서울시 서초구 양재대로2길 22-16 (우면동 782)
      등록번호 : 서울 아01181  |  등록(발행)일자 : 2010.03.23  |  발행인 : 김성수 · 편집인 : 김태균
    • Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지 | Tel (02)2000-9000